TIJ habilitado MAEC · Real Decreto 724/2020

Traducción Jurada de Antecedentes Penales en España

Desde €49.99/página · Entrega el mismo día · Válida en todas las Oficinas de Extranjería

El certificado de antecedentes penales apostillado y traducido al español es uno de los documentos más exigidos en los trámites de residencia de larga duración y nacionalidad española. Nuestra traducción jurada la realiza un Traductor Jurado (TIJ) habilitado por el MAEC, con sello, firma y fórmula de certificación conforme al Real Decreto 724/2020, Anexo II.

¿Cuándo necesitas la traducción de antecedentes penales?

  • Autorización de residencia de larga duración — exigida para ciudadanos no comunitarios con 5 años de residencia legal
  • Residencia permanente de la UE — equivalente a la larga duración con protección ampliada
  • Reagrupación familiar — para el familiar que se incorpora desde el país de origen
  • Arraigo laboral o social — junto con contrato de trabajo o informe de integración
  • Nacionalidad española por residencia — 10 años, o 2 en caso de iberoamericanos, andorranos, filipinos, ecuatoguineanos y sefardíes
  • Autorización de trabajo — cuando el empleador o la autorización lo exige

¿Qué es la apostilla y cuándo es necesaria?

La apostilla de la Haya certifica que la firma del funcionario que emitió el certificado es auténtica. Es obligatoria cuando el documento proviene de un país firmante del Convenio de La Haya de 1961. Debes obtener la apostilla antes de enviarnos el documento — nosotros no podemos apostillar documentos extranjeros. Si el país de origen no está en el Convenio, se requiere legalización consular.

Países de los que traducimos antecedentes penales

Todos los países, con especial experiencia en:

  • Polonia — Zaświadczenie o niekaralności (KRK, vía Portal Informacyjny KRS)
  • Ucrania — Довідка про несудимість (SBU o Ministerio de Justicia)
  • Rumanía — Cazier judiciar
  • Marruecos — Bulletin n° 3 du casier judiciaire
  • Colombia, Perú, Ecuador, Venezuela — Certificado de antecedentes judiciales
  • China — 无犯罪记录证明
  • Rusia, Moldavia, Georgia, Armenia, Turquía y más de 50 países

Fórmula de Certificación (Real Decreto 724/2020, Anexo II)

Toda traducción jurada lleva la siguiente fórmula de certificación conforme al Anexo II del RD 724/2020: "El/La infrascrito/a [nombre y apellidos], Traductor/a-Intérprete Jurado/a de [idioma], certifica que la presente traducción al español del documento adjunto en [idioma] es fiel y completa." Esta fórmula, junto con el sello y firma del TIJ, es el requisito mínimo exigido por la administración española.

Preguntas Frecuentes

¿Qué es el certificado de antecedentes penales apostillado?

Es el certificado de penales del país de origen con la apostilla de la Haya adherida. Para uso en España en trámites de extranjería, debe ir también con traducción jurada TIJ.

¿Cuándo se exige en España?

Para residencia de larga duración, reagrupación familiar, arraigo y solicitud de nacionalidad española.

¿Cuánto cuesta y cuánto tarda?

€49.99 por página. El certificado suele ser 1 página = €49.99. Entrega el mismo día si se recibe antes de las 15:00h.

¿De qué países podéis traducir?

De todos los países: Polonia, Ucrania, Rumanía, Marruecos, Colombia, China y más de 50 en total.